欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“知交半零落的意思_...夕阳山外山 天之涯,地之角,知交半零落的意思...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
这是白话文,没什么太深的意思,只是诗的意境很好.给人无尽的回味.
其他类似问题
问题1:有谁知道“长亭外,古道边,芳草碧连天.晚风拂柳笛声残,夕阳山外山”这句词的出处?
李叔同《送别》
长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山
天之涯,地之角,知交半零落
人生难得是欢聚,唯有别离多
长亭外,古道边,芳草碧连天
问君此去几时还,来时莫徘徊
天之涯,地之角,知交半零落
一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒
虽然李叔同词曲兼擅,但传记作者陈星先生却考证出此曲并非词人的自度曲,而是借用了一首美国通俗歌曲的曲调,歌词也参考了一首日本歌曲——也有论者以为词意浓缩了《西厢记》第四本第三折的意境.然而两首歌曲在美国和日本可能早已湮灭于历史的大海,但这首借鸡生蛋的歌曲却在中国获得了长久以至永远的生命.“长亭外,古道边,芳草碧连天.晚风拂柳笛声残,夕阳山外山.”如此凄迷阴柔、词浅意深但哀而不伤的词句,配以相当中国化的舒缓旋律,就很难不成为中国的名曲——尤其是在新旧交替、道术灭裂的二十世纪.这首歌已经成了新的“阳关三叠”,“四千余年古国古”的二十世纪中国人,已经用这首歌“送别”了太多的东西.”
问题2:长亭外 古道边 芳草碧连天 晚风扶柳笛声残 夕阳山外山 天之涯 地之角 知交半零落 一壶浊酒尽余欢 的歌词
李叔同《送别》
长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山
天之涯,地之角,知交半零落
人生难得是欢聚,唯有别离多
长亭外,古道边,芳草碧连天
问君此去几时还,来时莫徘徊
天之涯,地之角,知交半零落
一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒
问题3:解释李叔同的《送别》中“芳草碧连天”的意境不是意思[语文科目]
即将分别的友人望着前方分别后将走上的路途,愁绪就如同那绵延的芳草地一般到了无尽的前方
这点楼上都说得很好,我再补充下,如果仅仅说离别,那形容碧草辽源不就可以了么?这就是李叔同的诗好在哪里了,说的是,和友人分别后天各一边,见不到了.但是我们的思念没断阿,用碧草连着呢?你想啊,这小草一丝一丝的,这么多,足以感的上天的辽阔的,又充分的说明了两人之间的友情之深,没有什么隔的断,即使是天都已不是问题了,碧是什么,新草小草才是碧色的,寓意是我们的友谊才刚刚开始,虽然分开了,但是以后的日子还长,至少我们的心是连在一起的.
顺便说下李叔同是我认为,过了宋之后,诗词最好的,相当推崇.
问题4:《送别》“晚风拂柳笛声残,急[语文科目]
晚风吹动的垂下来的柳枝,远处的笛声若隐若现...
夕阳的余晖映照着远处的一座座山...
问题5:长亭外,古道边,芳草碧连天.晚风拂柳笛声残,夕阳山外山.天之涯,地之角,知交半零落.一斛浊酒尽余欢,今宵别梦寒.请帮我把这每一句都翻译一下!要很准确的.[英语科目]
李叔同《送别》
长亭外,古道边,芳草碧连天
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山
天之涯,地之角,知交半零落
人生难得是欢聚,唯有别离多
长亭外,古道边,芳草碧连天
问君此去几时还,来时莫徘徊
天之涯,地之角,知交半零落
一壶浊洒尽余欢,今宵别梦寒
虽然李叔同词曲兼擅,但传记作者陈星先生却考证出此曲并非词人的自度曲,而是借用了一首美国通俗歌曲的曲调,歌词也参考了一首日本歌曲——也有论者以为词意浓缩了《西厢记》第四本第三折的意境.然而两首歌曲在美国和日本可能早已湮灭于历史的大海,但这首借鸡生蛋的歌曲却在中国获得了长久以至永远的生命.“长亭外,古道边,芳草碧连天.晚风拂柳笛声残,夕阳山外山.”如此凄迷阴柔、词浅意深但哀而不伤的词句,配以相当中国化的舒缓旋律,就很难不成为中国的名曲——尤其是在新旧交替、道术灭裂的二十世纪.这首歌已经成了新的“阳关三叠”,“四千余年古国古”的二十世纪中国人,已经用这首歌“送别”了太多的东西.”
长亭外 Beyond the distant pavilion
古道边 Beside the ancient road
芳草碧连天 Jade green and fragrant,high grass joins the sky
晚风拂柳笛声残 Evening breeze sways dripping willows
Dying flute notes linger still
夕阳山外山 On the hill behind the hill,the sun sets
天之涯 地之角 To the ends of the earth and corners of the seas
知交半零落 Half our friends are scattered
一斛浊酒尽余欢 With a scoop of thick wine
Let's enjoy what joy remains
今宵别梦寒 Tonight's cold dreams shall be held at bay
Version 2:
长亭外 古道边 On the ancient road by the Farewell Pavilion,
芳草碧连天 green grass stretches far into the sky.
晚风拂柳笛声残 With willow trees in evening wind and sounds of a staccato flute,
夕阳山外山 the setting sun silhouettes layers of hills.
天之涯 地之角 In the far distant quarters of heaven and earth,
知交半零落 half of my friends are gone.
一瓢浊酒尽余欢 With a cup of turbid wine to swallow my merriment,
今宵别梦寒 I wait for a chilly farewell dream tonight.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
