欢迎您访问52IJ教育培训网,今天小编为你分享的语文方面的学习知识是通过网络精心收集整理的:“臆度_...俗之同病.学犹未达,强以为知;理有未安,妄以臆度,...[语文]”,注意:所整理内容不代表本站观点,如你有补充或疑问请在正文下方的评论处发表。下面是详细内容。
字词翻译 1、妄以臆度度(念"夺"),即思考,认为的意思 (胡乱地凭主观猜测)2、如是则终身几无可问之事如是:像这样.(像这样,就终生几乎(都)没有(什么)可问的事情(了))3、狎之而不甘问焉狎:嬉戏.(抱着嬉戏的态度而不敬重他,不甘愿向他问) 句子翻译:1、是己而非人,俗之同病.翻译:认为自己正确而认为别人错误,是世俗的人所共有的毛病.2、贤于己者,忌之而不愿问焉;不如己者,轻之而不屑问焉.翻译:比自己贤能的人,嫉妒他而不愿意请教他;不如自己的人,轻视他而不屑于请教.
其他类似问题
问题1:英语翻译多多益善[语文科目]
《成语故事》
刻舟求剑
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水.遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠.”舟止,从其所契者入水求之.舟已行矣,而剑不行.求剑若此,不亦惑乎!
叶公好龙
叶公好龙,室中雕文尽以为龙.于是天龙闻而下之,窥头于牖,拖尾于堂.叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五神无主.是叶公非好龙也,夫似龙而非龙也.
郑人买履
郑人有且置履者,先自度而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:「吾忘持度.」反归取之.及反,市罢,遂不得履.
人曰:「何不试之以足?」曰:「宁信度,无自信也.」
自 相 矛 盾
楚人有卖盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也.”又誉其矛曰:“吾矛之利,於物无不陷也.”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也.夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.
守株待兔
宋人有耕者.田中有株.兔走触株,折颈而死.因释其耒而守株,冀复得兔.兔不可得得,而身为宋国笑.
翻译
刻舟求剑
战国时,楚国有个人坐船渡江.船到江心,他一不小心.把随身携带的一把宝剑掉落江中.他马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号.”
船靠岸后,那楚人立即从船上刻记号的地方跳下水去捞取掉落的宝剑.捞了半天,仍不见宝剑的影子.其实他又怎么找得到宝剑呢?船继续行驶,而宝剑却不会再移动.像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了.
叶公好龙
从前有个叫叶公的人非常喜欢龙.在他的家里,墙上画着龙,柱子上雕着龙,穿的 盖的上面都绣着龙.天上的真龙听说叶公喜欢龙,就来到叶公家拜访他,长长的尾 巴伸在堂上,把头探进窗户里张望.叶公看到天上的真龙后,吓得魂飞胆破,脸色 都变色了,急忙躲起来.原来,叶公喜欢的不是真龙,而是那些画的、绣的、刻的假龙.
郑人买履
郑国有个人想去买双鞋,他先比量了一下自己的脚,然后把量好的尺码於在座位上.他匆忙去到集市上,忘了带那尺码.他已经拿到鞋子,却说:「我忘记带尺码来了.」又转回家去取.等到他赶回来,集市已散,他终於没有买到鞋.
有人问他说:「你为什麼不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?」他回答说:「我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!」
自相矛盾
楚国有个既卖盾又卖矛的人.(他)称赞他自己(的盾)说:“我这盾牌的坚固,没有东西能使它被刺穿.”(他)又称赞他的矛说:“我这矛的锋利,对于任何东西没有不能被它刺穿的.”有人说:“用你的矛,去刺你的盾牌,会怎么样?”这个卖东西的人不能够回应了.那不能被刺穿的盾牌和没有不能刺穿的矛,是不可能同时存在的.
守株待兔
宋国有个农夫种着几亩地,他的地头上有一棵大树.一天,他在地里干活,忽然看见一只兔子箭一般地飞奔过来,猛的撞在那棵大树上,一下子把脖子折断了,蹬蹬腿就死了.这个农夫飞快的跑过去,把兔子捡起来,高兴地说:“这真是一点劲没费,白捡了个大便宜,回去可以美美地吃上一顿了.”他拎着兔子一边往家走,一边得意地想:“我的运气真好,没准明天还会有兔子跑来,我可不能放过这样的便宜.”
第二天,他到地里,也不干活,只守着那棵大树,等着兔子撞过来.结果,等了一天什么也没等到.他却不甘心,从此,天天坐在那棵大树下等着兔子来撞死.他等呀等呀,直等到地里的野草长得比庄稼都高了,连个兔子影也没有再见到.
问题2:英语翻译需解释的字词:其后来者亦然() 又骂而去()之而置()之道旁 取草履着()之[语文科目]
亦然:也这样.去:离开.置:放.着:穿.
它后面的猩猩也这样.
又一边骂着一边离开了.
把它放在道路一边.
把草鞋拿过来穿上.
问题3:英语翻译(1)①曾也其所不能:曾(加点字):( )②人恒过然后能改:过(加点字):( )(选自《孟子 告子下》 )③吴既赦越:赦(加点字):( )④与百姓同齐劳:劳(加点字)[语文科目]
1.通“增”
2.犯过错
3.赦免
4.劳动
翻译:你难道忘记了会稽的耻辱吗?
问题4:文言文的字词和句子翻译该如何记[语文科目]
文言文翻译第一要领就是字字落实,翻译句子的时候,文言文当中每一个字都能够翻译成现代汉语能够对应的词语.第二,根据每一个字的意思都翻译出来之后,我们再翻顺畅,一个是句式要遵守原来的句式,有的句子没有关联词语.把相应的关联词语加进去.再一个,文言文当中很多省略句式,省略的是词语要看懂,这样的句子常常是翻译的重点,第一要信,非常的可信,跟原文是忠实的,第二个是答,所谓答就是通畅,原来是什么句式,丢了什么东西,按照现代汉语翻译的时候一定要补充进去.
问题5:英语翻译一、词语解释1.学射于甘蝇,而巧过其师.巧:2.尔先学不瞬,而后可言射矣.言:3.以目承牵挺 承:4.视小如大,视微如著 微:5.贯虱之心而悬不绝 绝:二、句子解释1.三年后,虽锥末倒眦,[语文科目]
1.而巧(过)其师. 过:超过 .巧:本领. 句译:技艺又超过他的师傅. 2.(虽)锥末倒眦. 虽:即使 . 句译:即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮或即使是锥子尖刺到他的眼皮里 . 3.视(微)如(著) 微:细小;微小 著:明显 句译:看细微的东西像大物一样. 4.而悬不绝 绝:断 句译:只悬虱的毛不断 5.视小如大,视微如著 看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像看明显的一样 . 6.旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉 十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;过了三年,感觉像车轮一样大了. 7.尔先学不瞬,而后可言射矣.不瞬:不眨眼. 8.偃卧:仰面躺下. 9.彀:张开,拉开. 10.伏:倒下,倒伏 11.承:注视
文中飞卫要纪昌掌握的要领是:1.尔先学不瞬.2.视小如大,视微如著.
是这样做的:一是要能吃苦,持之以恒才会成功.二是大本领往往要从小处练起.
- 评论列表(网友评论仅供网友表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
-
